少妇无码精品23p_亚洲一区无码电影在线观看网站 _悠悠色一区二区_中文字幕亚洲无码第36页

Home / The ABC of Living in China / Getting Married / Laws & regulations Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on the Amendment to the Marriage Law of the People's Republic of China (Order of the President No.51)
Adjust font size:

Order of the President of the People's Republic of China

No. 51

The Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on the amendment to the Marriage Law of the People's Republic of China, adopted at the 21st Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress of the People's Republic of China on April 28, 2001, is hereby promulgated and shall go into effect as of the date of its promulgation.

  ????????????????????????????????????????????????????????????? Jiang Zemin?????????????

  ??????????????????????President of the People's Republic of China

  ????????????????????????????????????????????????????????????? April 28, 2001

Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on the amendment to the Marriage Law of the People's Republic of China

(Adopted at the 21st Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on April 28, 2001)

At its 21st Meeting, the Standing Committee of the Ninth National People's Congress decides to make the following amendments to the Marriage Law of the People's Republic of China:

1. The second paragraph of Article 3 is amended to read: "Bigamy shall be prohibited. Anyone who has a spouse shall be prohibited to cohabit with another person of the opposite sex. Family violence shall be prohibited. Maltreatment and desertion of one family member by another shall be prohibited."

2. One article is added as Article 4, which reads: "Husband and wife shall be loyal to each other and respect each other; family members shall respect the old and cherish the young, help each other, maintain the marriage and family relationship characterized by equality, harmony and civility".

3. Article 6 is changed to be Article 7 and the second paragraph is amended to read: "(2) if the man or the woman is suffering from any disease which is regarded by medical science as rending a person unfit for marriage".

4. Article 7 is changed as Article 8, which is amended to read: "Both the man and the woman desiring to contract a marriage shall register in person with the marriage registration office. If the proposed marriage is found to conform with the provisions of this Law, the couple shall be allowed to register and issued marriage certificates. The husband-and-wife relationship shall be established as soon as they obtain the marriage certificates. A couple shall go through marriage registration if it has not done so".

5. Article 8 is changed as Article 9, which is amended: "After a marriage has been registered, the woman may become a member of the man's family or vice versa, depending on the agreed wishes of the two parties".

6. One article is added as Article 10: "the marriage shall be invalid if:

"(1) either of the married parties commits bigamy;

"(2) there is the prohibited degree of kinship between the married parties;

"(3) before marriage either of the parties is suffering from a disease which is regarded by medical science as rending a person unfit for marriage and which has not yet been cured after marriage; or

"(4) one of the married parties has not reached the statutory age for marriage".

7. One article is added as Article 11: "where marriage is contracted by coercion, the coerced party may appeal to the marriage registration office or the People's Court for annulment of such marriage. Such an appeal for annulment of marriage made by the coerced party shall be submitted within one year from the date of marriage registration. Where the party concerned whose personal freedom is illegally restrained, such an appeal for annulment of marriage shall be submitted within one year from the date of the restoration of the personal freedom."

8. One article is added as Article 12: "Any marriage that is invalidated or annulled is null and void from the very beginning. The parties concerned are devoid of any rights or duties of a husband and a wife. The property acquired by them during the period of their cohabitation shall be disposed of by agreement between the parties; if they fail to reach an agreement, the People's Court shall make a judgment on the principle of giving consideration to the unerring party. Where property is to be disposed of because marriage is invalidated as a result of bigamy, the rights and interests in respect of the property enjoyed by the party under lawful contract of marriage may not be encroached on. With regard to the children born by the party concerned, the provisions of this Law on parents and children shall apply."

9. Article 13 is changed as Article 17, and its first paragraph is amended: "The following property acquired by the husband and the wife during the period in which they are under contract of marriage shall be in their joint possession:

"(1) wages and bonuses;

"(2) proceeds of production and business operation;

"(3) incomes of intellectual property rights;

"(4) property acquired from inheritance or presentation, with the exception of such property as stipulated by the provisions of the third item of Article 18 of this Law; and

"(5) other property which should be in their joint possession".

10. One article is added as Article 18: "The property in the following cases shall belong to one party of the couple:

"(1) the property that belongs to one party before marriage;

"(2) payments for medical expenses received by one party who suffers physical injury, subsidies for living expenses granted to the disabled subsidies, etc.

"(3) the property to be in the possession of one party as determined by will or by an agreement on gift;

"(4) articles for daily use specially used by one party; and

"(5) other property which should be in the possession of one party".

11. One article is added as Article 19: "The husband and the wife may conclude an agreement that the property acquired by them during the period in which they are under contract of marriage and the property acquired before marriage shall be in their respective possession separately or jointly or part of the property shall be in their possession separately and the other part jointly. Such an agreement shall be in written form. Where such an agreement is lacking, or the provisions in the agreement are not clear, the provisions of Articles 17 and 18 of this Law shall apply.

"The agreement concluded by the husband and the wife with regard to the property acquired during the period in which they are under contract of marriage and the property acquired before marriage shall be binding on both parties.

"Where the husband and the wife agree that the property acquired by them during the period in which they are under contract of marriage shall be in their possession separately, debts contracted by the husband or the wife shall be paid off with the property in the possession of the party of the husband or the wife, if the third person knows that there is such an agreement."

12. Article 15 is changed as Article 21, and its fourth paragraph is revised: "Infanticide by drowning, abandonment of infants and all other acts causing serious harm to infants shall be prohibited.?

13. Article 16 is changed as Article 22, which is amended: "Children may adopt either their father's or their mother's surname".

14. Article 17 is changed as Article 23, which is amended: "Parents shall have the right and duty to protect and educate their children who are minors.?If children who are minors cause damage to the State, the collective or individuals, their parents shall have the duty to bear civil liability."

15. Article 19 is changed as Article 25, and its second paragraph is amended: "The natural father or mother who does not directly bring up a child born out of wedlock shall bear the child's living and educational expenses until the child can live on his or her own."

16. Article 22 is changed as Article 28, which is amended: "Grandparents and maternal grandparents who can afford it shall have the duty to bring up their grandchildren and maternal grandchildren who are minors and whose parents are dead or have no means to bring them up. Grandchildren and maternal grandchildren who can afford it shall have the duty to support their grandparents and maternal grandparents whose children are dead or have no means to support them."

17. Article 23 is changed as Article 29, which is amended: "Elder brothers and elder sisters who can afford it shall have the duty to maintain their younger brothers and sisters who are minors, if their parents are dead or have no means to bring them up. Younger brothers or sisters who are brought up by their elder brothers or sisters and can afford it shall have the duty to maintain their elder brothers or sisters who lack not only the ability to work but also source of income."

18. One article is added as Article 30: "Children shall respect their parents' right of marriage, they are not allowed to interfere in the re-marriage of their parents or their life after re-marriage. The duty of the children for supporting their parents shall come not to an end with the change in the marriage contract of their parents."

19. Article 24 is changed as Article 31, which is amended: "Divorce shall be granted if husband and wife both desire it. Both parties shall apply to the marriage registration office for divorce. The marriage registration office, after clearly establishing that divorce is desired by both parties and that appropriate arrangements have been made for the care of any children and the disposition of property, shall issue the divorce certificates."

20. Article 25 is changed as Article 32, and two paragraphs are added as it's third and fourth paragraphs: "In one of the following cases, divorce shall be granted if mediation fails:

"(1) where one party commits bigamy or cohabits with another person of the opposite sex;

"(2) where one party indulges in?family violence or maltreats or abandons family members ;

"(3) where one party indulges in the gambling, drug taking, etc. and refuses to reform after repeated persuasion;

"(4) where both parties have separated from each other for two full years for lack of mutual affection;

"(5) other cases which lead to the shattering of affection between husband and wife.

"Where one party is declared to be missing and the other party starts divorce proceedings, divorce shall be granted".???

21. Article 26 is changed as Article 33, which is amended: "If the spouse of a soldier in active service desires a divorce, the matter shall be subject to the soldier's consent, unless the soldier has made grave errors."

22. Article 27 is changed as Article 34, which is amended: "A husband may not apply for a divorce when his wife is pregnant, or within one year after the birth of the child, or within six months after the termination of her gestation. This restriction shall not apply in cases where the wife applies for a divorce, or where the People's Court deems it necessary to accept the divorce application made by the husband."

23. Article 28 is changed as Article 35, which is amended: "If, after divorce, both parties desire to resume their husband-and-wife relationship, they shall apply for registration of remarriage with the marriage registration office."

24. Article 29 is changed as Article 36, and its first paragraph is amended: "The relationship between parents and children shall not come to an end with the parents' divorce. After divorce, whether the children are directly put in the custody of the father or the mother, they shall remain the children of both parents."

25. One article is added as Article 38: "After divorce, the father or the mother who does not directly bring up the child shall have the right to visit his or her child, and the other party shall have the duty to cooperate.

"The manner and time for exercising the right to visit a child shall be decided by the parties through consultation; if they fail to reach an agreement upon in this regard, the People's Court shall make a judgment.

"Where the visit to a child paid by the father or the mother is not conducive to the physical and mental health of the child, the People's Court shall terminate the right to visit; after the cause of such termination disappears, the right to pay visit to the child shall be resumed."

26. Article 31 is changed as Article 39, which is amended: "At the time of divorce, the husband and the wife shall seek agreement regarding the disposition of their jointly possessed property. If they fail to reach an agreement, the People's Court shall, on the basis of the actual circumstances of the property and on the principle of taking into consideration the rights and interests of the child and the wife, make a judgment."

One paragraph is added as its second paragraph: "The rights and interests enjoyed by the husband or the wife in contracting land management on a household basis shall be protected in accordance with law."

27. One article is added as Article 40: "Where the husband and the wife agree in writing that the property acquired by them during the period in which they are under contract of marriage is in their separate possession, if one party has performed more duties in respect of bringing up the child, taking care of the old and assisting the other party in work, it shall, at the time of divorce, have the right to request the other party to make compensation for the above, and the other party shall do so accordingly."

28. Article 32 is changed as Article 41, which is amended: "At the time of divorce, debts incurred jointly by the husband and the wife during their married life shall be paid off jointly by them. Where their jointly possessed property is insufficient to pay the debts, or the property is in their separate possession, the two parties shall discuss alternative ways of payment; if they fail to reach an agreement, the People's Court shall make a judgment."

29. Article 33 is changed as Article 42, which is amended: "If, at the time of divorce, one party has difficulty in supporting himself or herself, the other party shall render appropriate assistance with his or her own property such as his or her residential house. Specific arrangements shall be made by both parties through consultation. If they fail to reach an agreement, the People's Court shall make a judgment."

30. The chapter of "Selvage Measures and Legal Liability" is added as Chapter V, and six articles are added as Articles 43, 44, 45, 46, 47 and 49:

(I)?"Article 43 Where a person indulges in family violence or maltreats a family member, the victim shall have the right to advance a request; the neighborhood committee, villagers committee or the unit where they belong to, shall persuade the person to stop doing it and conduct mediation.

"Where a person is committing family violence, the victim shall have the right to advance a request; the neighborhood committee or the villagers committee shall persuade the person to stop doing it; the public security organ shall stop such violence.

"Where the victim advances a request, the public security organ shall, in accordance with the legal provisions on administrative penalties for public security, impose an administrative penalty on the person who commits family violence or maltreatment of a family member."

(II) "Article 44 The family member who is abandoned shall have the right to advance a request and the neighborhood committee, villagers committee or the unit where they belong to, shall persuade the person to stop doing it and conduct mediation.

"Where the abandoned family member advances a request, the People's Court shall, in accordance with law, make the judgment on payment by the person who abandons the family member to the victim for the costs of maintenance, upbringing or support."

(III) "Article 45 The person who commits bigamy, family violence, maltreatment or abandonment of a family member, if it constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law.?The victim may, in accordance with relevant provisions of the Criminal Procedure Law, lodge a private prosecution with the People's Court; the public security organ shall investigate the case in accordance with law, and the People's Procuratorate shall institute public prosecution in accordance with law."

(IV) "Article 46 Where one of the following circumstances leads to divorce, the unerring party shall have the right to claim compensation:

"(1) bigamy is committed;

"(2) one party who has a spouse cohabits with another person of the opposite sex;

"(3) family violence is committed; or

"(4) a family member is maltreated or abandoned."

(V) "Article 47 If, at the time of divorce, one party conceals, transfers, sells off or destroys the property in the joint possession of the couple, or forge debts in an attempt to encroach upon the property of the other party, the former may get less or no property when the property in the joint possession of the couple is partitioned. After divorce, if the other party discovers the above, it may bring a suit in the People's Court to demand re-partition of the property in the joint possession of the couple.

"With respect to acts that hinder civil procedures as mentioned in the preceding paragraph, the People's Court shall mete out sanctions in accordance with the provisions of the Civil Procedure Law."

(VI) "Article 49 Where there are other provisions by other laws on illegal acts against marriage or family and on legal liability for the acts, such provisions shall apply."

31. Article 34 is deleted.

32. Article 35 is changed as Article 48, which is amended: "Where a person refuses to abide by the judgment or ruling on the costs of maintenance, upbringing or support payments, or on the partitioning or inheritance of property, or visit to a child, the People's Court shall enforce the execution of the judgment or ruling in accordance with law. The individuals and unit concerned shall have the duty to assist such execution."

33. Article 36 is changed as Article 50, which is amended: "The people's congresses of national autonomous areas shall have the power to formulate adaptations in the light of the specific conditions of the local nationalities in regard to marriage and family. Adaptations formulated by autonomous prefectures and autonomous counties shall go into effect only after approval by the standing committee of the people's congress of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government. Adaptations formulated by autonomous regions shall go into effect only after approval by the Standing Committee of the National People's Congress."

34. This Decision shall go into effect as of the date of its promulgation.

The Marriage Law of the People's Republic of China shall be amended respectively according to this Decision, the order of its articles shall be adjusted correspondingly, and it shall be re-promulgated.

Marriage Law of the People's Republic of China

(Adopted at the Third Session of the Fifth National People's Congress on September 10, 1980, and amended on the basis of the Decision on the Amendment to the Marriage Law of the People's Republic of China, adopted at the 21th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on April 28, 2001)

Contents

Chapter I?General Provisions

Chapter II?Marriage Contract

Chapter III?Family Relations

Chapter IV?Divorce

Chapter V?Salvage Measures and Legal Liability

Chapter VI?Supplementary Provisions

Chapter I

General Provisions

Article 1 This Law is the fundamental code governing marriage and family relations.

Article 2 A marriage system based on the free choice of partners, on monogamy and on equality between man and woman shall be applied.

The lawful rights and interests of women, children and old people shall be protected.

Family planning shall be practised.

Article 3 Marriage upon arbitrary decision by any third party, mercenary marriage and any other acts of interference in the freedom of marriage shall be prohibited. The exaction of money or gifts in connection with marriage shall be prohibited.

Bigamy shall be prohibited. Anyone who has a spouse shall be prohibited to cohabit with another person of the opposite sex. Family violence shall be prohibited. Maltreatment and desertion of one family member by another shall be prohibited.

Article 4 Husband and wife shall be loyal to each other and respect each other; family members shall respect the old and cherish the young, help each other, and maintain the marriage and family relationship characterized by equality, harmony and civility.

Chapter II

Marriage Contract

Article 5 Marriage must be based upon the complete willingness of both man and woman. Neither party may use compulsion on the other party, and no third party may interfere.

Article 6 No marriage may be contracted before the man has reached 22 years of age and the woman 20 years of age. Late marriage and late childbirth shall be encouraged.

Article 7 No marriage may be contracted under any of the following circumstances:

(1) if the man and the woman are lineal relatives by blood, or collateral relatives by blood up to the third degree of kinship; or

(2) if the man or the woman is suffering from any disease which is regarded by medical science as rending a person unfit for marriage.

Article 8 Both the man and the woman desiring to contract a marriage shall register in person with the marriage registration office. If the proposed marriage is found to conform with the provisions of this Law, the couple shall be allowed to register and issued marriage certificates. The husband-and-wife relationship shall be established as soon as they obtain the marriage certificates. A couple shall go through marriage registration if it has not done so.

Article 9?After a marriage has been registered, the woman may become a member of the man's family or vice versa, depending on the agreed wishes of the two parties.

Article 10?the marriage shall be invalid if:

(1) either of the married parties commits bigamy;

(2) there is the prohibited degree of kinship between the married parties;

(3) before marriage either of the parties is suffering from a disease which is regarded by medical science as rending a person unfit for marriage and which has not yet been cured after marriage; or

(4) one of the married parties has not reached the statutory age for marriage.

Article 11 where marriage is contracted by coercion, the coerced party may appeal to the marriage registration office or the People's Court for annulment of such marriage. Such an appeal for annulment of marriage made by the coerced party shall be submitted within one year from the date of marriage registration. Where the party concerned whose personal freedom is illegally restrained, such an appeal for annulment of marriage shall be submitted within one year from the date of the restoration of the personal freedom.

Article 12 Any marriage that is invalidated or annulled is null and void from the very beginning. The parties concerned are devoid of any rights or duties of a husband and a wife. The property acquired by them during the period of their cohabitation shall be disposed of by agreement between the parties; if they fail to reach an agreement, the People's Court shall make a judgment on the principle of giving consideration to the unerring party. Where property is to be disposed of because marriage is invalidated as a result of bigamy, the rights and interests in respect of the property enjoyed by the party under lawful contract of marriage may not be encroached on. With regard to the children born by the party concerned, the provisions of this Law on parents and children shall apply.

Chapter III

Family Relations

Article 13 Husband and wife shall have equal status in the family.

Article 14 Both husband and wife shall have the right to use his or her own surname and given name.

Article 15 Both husband and wife shall have the freedom to engage in production and other work, to study and to participate in social activities; neither party shall restrict or interfere with the other party.

Article 16 Both husband and wife shall have the duty to practise family planning.

Article 17 The following property acquired by the husband and the wife during the period in which they are under contract of marriage shall be in their joint possession:

(1) wages and bonuses;

(2) proceeds of production and business operation;

(3) incomes of intellectual property rights;

(4) property acquired from inheritance or presentation, with the exception of such property as stipulated by the provisions of the third item of Article 18 of this Law; and

(5) other property which should be in their joint possession.

Husband and wife shall enjoy equal rights in the disposition of their jointly possessed property.

Article 18 The property in the following cases shall belong to one party of the couple:

(1) the property that belongs to one party before marriage;

(2) payments for medical expenses received by one party who suffers physical injury, subsidies for living expenses granted to the disabled subsidies, etc.;

(3) the property to be in the possession of one party as determined by?will or by an agreement on gift;

(4) articles for daily use specially used by one party; and

(5) other property which should be in the possession of one party.

Article 19 The husband and the wife may conclude an agreement that the property acquired by them during the period in which they are under contract of marriage and the property acquired before marriage shall be in their respective possession separately or jointly or part of the property shall be in their possession separately and the other part jointly. Such an agreement shall be in written form. Where such an agreement is lacking, or the provisions in the agreement are not clear, the provisions of Articles 17 and 18 of this Law shall apply.

The agreement concluded by the husband and the wife with regard to the property acquired during the period in which they are under contract of marriage and the property acquired before marriage shall be binding on both parties.

Where the husband and the wife agree that the property acquired by them during the period in which they are under contract of marriage shall be in their possession separately, debts contracted by the husband or the wife shall be paid off with the property in the possession of the party of the husband or the wife, if the third person knows that there is such an agreement.

Article 20 Husband and wife shall have the duty to maintain each other.

If one party fails to perform this duty, the party in need of maintenance shall have the right to demand maintenance payments from the other party.

Article 21 Parents shall have the duty to bring up and educate their children; children shall have the duty to support and assist their parents.

If parents fail to perform their duty, children who are minors or are not capable of living on their own shall have the right to demand the costs of upbringing from their parents.

If children fail to perform their duty, parents who are unable to work or have difficulty in providing for themselves shall have the right to demand support payments from their children.

Infanticide by drowning, abandonment of infants and all other acts causing serious harm to infants shall be prohibited.

Article 22 Children may adopt either their father's or their mother's surname.

Article 23 Parents shall have the right and duty to protect and educate their children who are minors. If children who are minors cause damage to the State, the collective or individuals, their parents shall have the duty to bear civil liability.

Article 24 Husband and wife shall have the right to inherit each other's property.

Parents and children shall have the right to inherit each other's property.

Article 25 Children born out of wedlock shall enjoy the same rights as children born in wedlock. No one may harm or discriminate against them.?

The natural father or mother who does not directly bring up a child born out of wedlock shall bear the child's living and educational expenses until the child can live on his or her own.

Article 26 The State shall protect lawful adoption. The relevant provisions of this Law governing the relationship between parents and children shall apply to the rights and duties in the relationship between foster-parents and foster-children.

The rights and duties in the relationship between a foster-child and his natural parents shall terminate with the establishment of his adoption.

Article 27 Maltreatment and discrimination shall not be allowed between step-parents and step-children.

The relevant provisions of this Law governing the relationship between parents and children shall apply to the rights and duties in the relationship between step-fathers or step-mothers and their step-children who receive care and education from them.

Article 28 Grandparents and maternal grandparents who can afford it shall have the duty to bring up their grandchildren and maternal grandchildren who are minors and whose parents are dead or have no means to bring them up.?Grandchildren and maternal grandchildren who can afford it shall have the duty to support their grandparents and maternal grandparents whose children are dead or have no means to support them.

Article 29 Elder brothers and elder sisters who can afford it shall have the duty to maintain their younger brothers and sisters who are minors, if their parents are dead or have no means to bring them up. Younger brothers or sisters who are brought up by their elder brothers or sisters and can afford it shall have the duty to maintain their elder brothers or sisters who lack not only the ability to work but also source of income.

Article 30 Children shall respect their parents' right of marriage, they are not allowed to interfere in the re-marriage of their parents or their life after re-marriage. The duty of the children for supporting their parents shall come not to an end with the change in the marriage contract of their parents.

Chapter IV

Divorce

Article 31 Divorce shall be granted if husband and wife both desire it.?Both parties shall apply to the marriage registration office for divorce. The marriage registration office, after clearly establishing that divorce is desired by both parties and that appropriate arrangements have been made for the care of any children and the disposition of property, shall issue the divorce certificates.

Article 32 If one party alone desires a divorce, the organization concerned may carry out mediation or the party may appeal directly to a People's Court to start divorce proceedings.

In dealing with a divorce case, the People's Court shall carry out mediation; divorce shall be granted if mediation fails because mutual affection no longer exists.

In one of the following cases, divorce shall be granted if mediation fails:

(1) where one party commits bigamy or cohabits with another person of the opposite sex;

(2) where one party indulges in?family violence or maltreats or abandons family members ;

 

(3) where one party indulges in the gambling, drug taking, etc. and refuses to reform after repeated persuasion;

 

(4) where both parties have separated from each other for two full years for lack of mutual affection;

 

(5) other cases which lead to the shattering of affection between husband and wife.

 

Where one party is declared to be missing and the other party starts divorce proceedings, divorce shall be granted.

 

Article 33 If the spouse of a soldier in active service desires a divorce, the matter shall be subject to the soldier's consent, unless the soldier has made grave errors.

 

Article 34 A husband may not apply for a divorce when his wife is pregnant, or within one year after the birth of the child, or within six months after the termination of her gestation. This restriction shall not apply in cases where the wife applies for a divorce, or where the People's Court deems it necessary to accept the divorce application made by the husband.

 

Article 35 If, after divorce, both parties desire to resume their husband-and-wife relationship, they shall apply for registration of remarriage with the marriage registration office.

 

Article 36 The relationship between parents and children shall not come to an end with the parents' divorce. After divorce, whether the children are directly put in the custody of the father or the mother, they shall remain the children of both parents.

 

After divorce, both parents shall still have the right and duty to bring up and educate their children.

 

In principle, the mother shall have the custody of a breast-fed infant after divorce. If a dispute arises between the two parents over the custody of their child who has been weaned and they fail to reach an agreement, the People's Court shall make a judgment in accordance with the rights and interests of the child and the actual conditions of both parents.

 

Article 37 If, after divorce, one parent has been given custody of a child, the other parent shall bear part or the whole of the child's necessary living and educational expenses. The two parents shall seek agreement regarding the amount and duration of such payment. If they fail to reach an agreement, the People's Court shall make a judgment.

 

The agreement or court judgment on the payment of a child's living and educational expenses shall not prevent the child from making a reasonable request, when necessary, to either parent for an amount exceeding what is decided upon in the said agreement or judgment.

 

Article 38 After divorce, the father or the mother who does not directly bring up the child shall have the right to visit his or her child, and the other party shall have the duty to cooperate.

 

The manner and time for exercising the right to visit a child shall be decided by the parties through consultation; if they fail to reach an agreement upon in this regard, the People's Court shall make a judgment.

 

Where the visit to a child paid by the father or the mother is not conducive to the physical and mental health of the child, the People's Court shall terminate the right to visit; after the cause of such termination disappears, the right to pay visit to the child shall be resumed.

 

Article 39 At the time of divorce, the husband and the wife shall seek agreement regarding the disposition of their jointly possessed property. If they fail to reach an agreement, the People's Court shall, on the basis of the actual circumstances of the property and on the principle of taking into consideration the rights and interests of the child and the wife, make a judgment.

 

The rights and interests enjoyed by the husband or the wife in contracting land management on a household basis shall be protected in accordance with law.

 

Article 40 Where the husband and the wife agree in writing that the property acquired by them during the period in which they are under contract of marriage is in their separate possession, if one party has performed more duties in respect of bringing up the child, taking care of the old and assisting the other party in work, it shall, at the time of?? divorce, have the right to request the other party to make compensation for the above, and the other party shall do so accordingly.

 

Article 41 At the time of divorce, debts incurred jointly by the husband and the wife during their married life shall be paid off jointly by them. Where their jointly possessed property is insufficient to pay the debts, or the property is in their separate possession, the two parties shall discuss alternative ways of payment; if they fail to reach an agreement, the People's Court shall make a judgment.

 

Article 42 If, at the time of divorce, one party has difficulty in supporting himself or herself, the other party shall render appropriate assistance with his or her own property such as his or her residential house. Specific arrangements shall be made by both parties through consultation. If they fail to reach an agreement, the People's Court shall make a judgment.

Chapter V

Selvage Measures and Legal Liability

Article 43 Where a person indulges in family violence or maltreats a family member, the victim shall have the right to advance a request; the neighborhood committee, villagers committee or the unit where they belong to, shall persuade the person to stop doing it and conduct mediation.

Where a person is committing family violence, the victim shall have the right to advance a request; the neighborhood committee or the?? villagers committee shall persuade the person to stop doing it; the public security organ shall stop such violence.

Where the victim advances a request, the public security organ shall, in accordance with the legal provisions on administrative penalties for public security, impose an administrative penalty on the person who commits family violence or maltreatment of a family member.

Article 44 The family member who is abandoned shall have the right to advance a request and the neighborhood committee, villagers committee or the unit where they belong to, shall persuade the person to stop doing it and conduct mediation.

Where the abandoned family member advances a request, the People's Court shall, in accordance with law, make the judgment on payment by the person who abandons the family member to the victim for the costs of maintenance, upbringing or support.

Article 45 The person who commits bigamy, family violence, maltreatment or abandonment of a family member, if it constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law. The victim may, in accordance with relevant provisions of the Criminal Procedure Law, lodge a private prosecution with the People's Court; the public security organ shall investigate the case in accordance with law, and the People's Procuratorate shall institute public prosecution in accordance with law.

Article 46 Where one of the following circumstances leads to divorce, the unerring party shall have the right to claim compensation:

(1) bigamy is committed;

(2) one party who has a spouse cohabits with another person of the opposite sex;

(3) family violence is committed; or

(4) a family member is maltreated or abandoned.

Article 47 If, at the time of divorce, one party conceals, transfers, sells off or destroys the property in the joint possession of the couple, or forge debts in an attempt to encroach upon the property of the other party, the former may get less or no property when the property in the joint possession of the couple is partitioned. After divorce, if the other party discovers the above, it may bring a suit in the People's Court to demand?? re-partition of the property in the joint possession of the couple.

With respect to acts that hinder civil procedures as mentioned in the preceding paragraph, the People's Court shall mete out sanctions in accordance with the provisions of the Civil Procedure Law.

Article 48 Where a person refuses to abide by the judgment or ruling on the costs of maintenance, upbringing or support payments, or on the partitioning or inheritance of property, or visit to a child, the People's Court shall enforce the execution of the judgment or ruling in accordance with law. The individuals and unit concerned shall have the duty to assist such execution.

Article 49 Where there are other provisions by other laws on illegal acts against marriage or family and on legal liability for the acts, such provisions shall apply.

Chapter VI

Supplementary Provisions

Article 50 The people's congresses of national autonomous areas shall have the power to formulate adaptations in the light of the specific conditions of the local nationalities in regard to marriage and family. Adaptations formulated by autonomous prefectures and autonomous counties shall go into effect only after approval by the standing committee of the people's congress of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government. Adaptations formulated by autonomous regions shall go into effect only after approval by the Standing Committee of the National People's Congress.

Article 51 This Law shall go into effect as of January 1, 1981.

The Marriage Law of the People's Republic of China promulgated on May 1, 1950 shall be invalidated as of the date when this Law goes into effect.

Notice: All copyrights of the English version of the Orders of the President of the People's Republic of China released on gov.cn belong to the Legislative Affairs Commission of the Standing Committee of the National People's Congress of the People's Republic of China.

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read Bookmark and Share
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
免费国产一级特黄aa大片在线| 四虎精品在线观看| 国产成人精品综合| 九九久久国产精品| 可以免费看毛片的网站| 国产原创中文字幕| 天天做日日爱| 国产激情一区二区三区| 亚洲精品久久久中文字| 高清一级毛片一本到免费观看| 国产精品123| 天天色成人| 日韩专区在线播放| 999精品在线| 日韩在线观看视频网站| 午夜在线亚洲| 国产成+人+综合+亚洲不卡| 深夜做爰性大片中文| 九九免费高清在线观看视频| 欧美夜夜骑 青草视频在线观看完整版 久久精品99无色码中文字幕 欧美日韩一区二区在线观看视频 欧美中文字幕在线视频 www.99精品 香蕉视频久久 | 精品国产一区二区三区国产馆| 九九久久99| 韩国毛片基地| 亚洲精品久久玖玖玖玖| 九九免费精品视频| 国产一区二区福利久久| 日日夜人人澡人人澡人人看免| 亚洲第一页色| 精品久久久久久中文字幕2017| 九九免费精品视频| 精品视频一区二区| 欧美爱爱网| 国产视频久久久久| 黄视频网站免费看| 99久久精品国产高清一区二区| 精品在线观看一区| 亚洲天堂免费| 精品视频在线观看视频免费视频| 九九热国产视频| 久久国产一区二区| 99久久精品国产高清一区二区| 日韩一级精品视频在线观看| 午夜欧美成人久久久久久| 欧美激情一区二区三区在线| 欧美激情一区二区三区视频高清| 日日夜人人澡人人澡人人看免| 99久久网站| 一级女性大黄生活片免费| 国产一区国产二区国产三区| 亚洲精品中文字幕久久久久久| 免费的黄视频| 久久99这里只有精品国产| 91麻豆精品国产自产在线观看一区| 精品国产三级a| 亚洲 激情| 日韩一级黄色大片| 欧美国产日韩在线| 黄视频网站免费| 91麻豆爱豆果冻天美星空| 黄视频网站在线观看| 韩国毛片免费大片| 黄视频网站在线免费观看| 国产国语对白一级毛片| 91麻豆高清国产在线播放| 欧美激情一区二区三区视频 | 欧美大片aaaa一级毛片| 亚洲 国产精品 日韩| 99久久精品国产麻豆| 午夜家庭影院| 国产一级强片在线观看| 国产麻豆精品免费视频| 成人免费一级毛片在线播放视频| 国产麻豆精品视频| 一级女性全黄久久生活片| 久久99欧美| 日本特黄特色aa大片免费| 日本久久久久久久 97久久精品一区二区三区 狠狠色噜噜狠狠狠狠97 日日干综合 五月天婷婷在线观看高清 九色福利视频 | 欧美a级片免费看| 日韩一级精品视频在线观看| 高清一级毛片一本到免费观看| 精品视频免费在线| 可以在线看黄的网站| 韩国三级视频在线观看| 久久精品免视看国产成人2021| 日韩中文字幕一区| 国产成人女人在线视频观看 | 国产成人啪精品| 国产成+人+综合+亚洲不卡| 精品国产亚一区二区三区| 91麻豆国产级在线| 深夜做爰性大片中文| 二级片在线观看| 国产网站免费| 超级乱淫黄漫画免费| 韩国三级视频网站| 午夜在线亚洲| 日韩一级精品视频在线观看| 精品久久久久久免费影院| 成人高清视频免费观看| 青青久在线视频| 成人免费观看视频| 国产高清在线精品一区a| 美女免费精品高清毛片在线视 | 免费一级生活片| 精品国产香蕉在线播出| 亚洲精品永久一区| 精品视频一区二区三区| 黄视频网站免费看| 色综合久久久久综合体桃花网| 久久精品道一区二区三区| 夜夜操天天爽| 二级片在线观看| 国产福利免费观看| 99久久精品国产麻豆| 欧美一级视频免费| 成人免费网站久久久| 四虎论坛| 欧美大片毛片aaa免费看| 亚欧成人毛片一区二区三区四区 | 久久成人亚洲| 91麻豆精品国产自产在线| 韩国毛片| 在线观看成人网 | 亚洲第一页色| 久久精品欧美一区二区| 夜夜操天天爽| 成人免费观看的视频黄页| 青青青草影院 | 日韩在线观看视频网站| 美国一区二区三区| 国产伦精品一区二区三区无广告 | 天天做日日爱| 日韩专区在线播放| 亚洲天堂在线播放| 亚洲精品久久久中文字| 欧美一级视频高清片| 91麻豆高清国产在线播放| 天堂网中文在线| 国产伦理精品| 天天做日日爱| 韩国三级香港三级日本三级| 亚洲天堂在线播放| 国产精品自拍在线观看| 深夜做爰性大片中文| 91麻豆国产级在线| 久久国产一区二区| 国产一区二区精品久久91| 欧美国产日韩久久久| 你懂的日韩| 成人高清视频免费观看| 国产伦精品一区二区三区在线观看| 你懂的日韩| 四虎影视久久| 国产成人精品综合久久久| 精品国产三级a∨在线观看| 欧美日本免费| 欧美激情一区二区三区视频高清| 日韩一级精品视频在线观看| 国产高清在线精品一区a| 久久国产精品只做精品| 国产不卡在线观看视频| 欧美国产日韩久久久| 黄色免费网站在线| 成人a大片在线观看| 成人免费一级纶理片| 一级女性全黄生活片免费| 欧美一级视频免费观看| 一级女性大黄生活片免费| 香蕉视频久久| 99久久精品国产麻豆| 日本在线不卡免费视频一区| 99久久精品国产免费| 日韩一级黄色大片| 你懂的福利视频| 日日夜人人澡人人澡人人看免| 欧美激情一区二区三区在线| 亚欧成人毛片一区二区三区四区 | 国产福利免费视频| 国产一区二区精品在线观看| 成人影院久久久久久影院| 香蕉视频久久| 欧美电影免费看大全| 美女免费精品高清毛片在线视 | 欧美1区2区3区| 成人a大片在线观看| 日韩免费在线观看视频| 午夜精品国产自在现线拍| 日韩专区亚洲综合久久| 黄色免费网站在线| 成人在免费观看视频国产| 麻豆午夜视频| 久久精品道一区二区三区| 天堂网中文字幕| 美女免费精品视频在线观看| 日本在线不卡视频| 国产高清视频免费| 高清一级毛片一本到免费观看| 日韩av成人| 国产一区二区精品| 天天做日日爱|